マウスを乗せてズームする

Boeleo K1 Translatorリアルタイムインスタントスマートボイストランスレータデバイス

Boeleo K1 Translatorリアルタイムインスタントスマートボイストランスレータデバイス

2.0インチタッチスクリーン45言語4.0BT 2.4GWiFi学習ビジネス旅行ショッピング英語中国語スペイン語ドイツ語フランス語など

アプリだけのお得価格:

既にアプリをダウンロードされました

QRコードをスキャンし買い物しましょう

注:TOMTOPアプリを最新バージョンに更新してください。

まだアプルをダウンロードされていません

すぐダウンロードして、より多くのお得を手に入れ

出荷倉庫:
  • 中国倉庫
倉庫を選択してください
出荷日目安:
通常は出荷されます 営業日 時間
配送:
ご希望は答えられません もう一度お願いします.
すみません、入力したアドレスまで届けませんお願いします こっちに連絡してください 助けを求める.

読み込み中...

配送地域

United States
在庫: china

色:

あなたを選択してください 色
数量:

各ユーザーは のアイテムしか購入できません 5 ピース

Special discount has ended

Please note each user for only 1 item(s)

予約受付 カートに入れる 在庫がありません

Arrival Notice

if the goods arrival in 90 days,we will inform you by email!

Email:

Arrival Notice

Notification Subscription Success!

if the goods arrival in 90 days,we will inform you by email!

Notification Subscription Failed!

Error appeared,Please try again later!

Arrival Notice

購入者保護

  • 全額払い戻し注文が届かない場合
  • 完全または部分払い戻し , 項目が説明どおりでない場合 もっと詳しく知る >
説明:
スマートトランスレータ、45の言語翻訳、60分の連続録音と翻訳、4つの言語のオフライン翻訳をサポートし、グローバルビジネス、旅行などで面倒な通信を解決します。

特徴:
高精度レート。
データライン充電。
BTヘッドセットをサポートします。
敏感なタッチスクリーン。
対面翻訳。
45言語を翻訳することができます。
デュアルマイクロホンノイズ低減。
録音のクイックトランスレーション。

仕様
CPU
デュアルコアARM Cortex-A7 1.2GHz 28nm
ARM Mali-400
ディスプレイ
サイズと技術:2.0インチTFT IPS
解像度:320 x 240P QVGA
ピクセル密度:200PPI
メモリ
512MB RAM + 4GB ROM
複数のネットワーク接続
WLAN:2.4GHz
BT:V4.0
複数の翻訳方法
オフライン翻訳:英語と中国語
写真翻訳:45言語をサポート
音声翻訳:60分の連続録音
複数人翻訳:500種類の言語のサポート
複数の機能
ウォーキートーキー:無限の距離と数のペア
複数の使用シナリオ
外国語学習
ビジネス交渉
海外旅行
海外でのショッピング
訪問と贈り物
展示交換
バッテリー情報
タイプ:リチウムポリマー電池(内蔵)
容量:1280mAh
パラメータ
製品重量:80 kg
パッケージ重量:150 kg

製品サイズ(L×W×H):11.90×4.90×1.40cm / 4.69×1.93×0.55インチ
パッケージサイズ(L x W x H):13.40 x 5.70 x 3.90 cm / 5.28 x 2.24 x 1.54 inches

何が入っているの
1 x翻訳者
1×USBケーブル
1×英語マニュアル

Q & A

  • Q Est-ce que le produit prononce en temps réel en anglais la phrase que je prononce en français ? et à l'inverse, est-ce que le produit prononce en temps réel en français la phrase que prononce en anglais mon interlocuteur ?

    By Michel AUDUREAU November 24, 2018

    A Le produit prend en charge la traduction entre l'anglais et le français, merci.

    Reply By Customer Service Center November 26, 2018

ディスカッション

新しいトピックを投稿トピックに返信する

TOMTOPフォーラムはアイデア交換の場であり、ITエンジニアがディスカッションに参加するのを助けるコミュニティです。一方、TomTopカスタマーサービス(Tomtopカスタマーサービスアイコン付き)は、httpの連絡先と同じ機能でタイムリーに対応します ://vz-e.com/contacts

このフォーラムを全面的に開く
お客様の評価

レビューする方がまだいません

  • 5 星
  • 4 星
  • 3 星
  • 2 星
  • 1 星

ご感想が聞かせると、TOMTOPポイントが手に入れます。前5位はTOMTOPポイントが二倍になります。

レビューする
この商品をレビューする一番目になりましょう

人気商品 もっと見る

アカウントの確認のため、TOMTOPはお客様の登録用メールを送信していきます

最近見た商品

私たちのサイトは料理の実行

TOMTOPはより良いショッピング体験を提供するためにクッキーを利用しています。 サービスを利用されたり、新しいアカウントを作成されたりする場合は、~~に同意したものとします プライバシーポリシー

グループ購入する製品を教えてください

Click the refresh verification code